低語莊園
噓,注意聽。
2009年1月7日 星期三
970105文學史有感
勁哥說:
古代文獻者,其文言者流傳於後,後人易於讀解;然古代語體者,流傳於後,其難以明辨正義,甚而錯意謂訛誤。今人者,多用語體著作,其流於後世;後世者,不明究理而解讀焉,豈非生郢書燕說耶?
持上述道理,故在下以文言論之。
不是中文系的同學解讀出上文可獲得一個/kiss!XD
不過在下有個問題:
文白夾雜者又該如何是好?冏
像在下這種文不文、語不語的傢伙,就算文章真的流傳後世,恐怕後人解讀出來也非在下本意= ="
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言